The Gion Festival 祇園祭
by Nemo Glassman
They sit in the middle of Shijo Street in the heart of downtown Kyoto with heads bowed, more than a hundred men in anticipation gathered around the ornate float enshrining the main deity of the Gion Festival, Susano-o-mikoto. They are quiet and remove hachimaki head-wraps as the priest offers ritual prayers to ensure safe travels. Then it all happens in the space of an instant. Lightning flashes directly above with a shaking explosion of thunder. And then rain, in bucket-loads, soaking their white happi coats like a celestial purification of the city itself. Thousands of onlookers, both local and from afar, escape under the eaves over the sidewalks and then turn in electric excitement and expectation of the moment when the giant float is raised upon so many shoulders for the long return journey to Susano-o-mikoto`s Yasaka Shrine resting place. Prayers end, shouts go up, and the carriers are all to their posts to take the float up amid the confusion of the deluge. The mikoshi float calmly sheds the downpour, sitting atop a wooden frame of smoothly worn long timbers. The portable shrine boasts a golden finish with large golden bells attached by thick braided regal red rope. Perched on the roof is a golden phoenix carrying a bundle of fresh green sacred rice stalks, symbolizing abundance. The mikoshi is raised into the air and shaken high above in an ancient offering, as generations before have done for over one thousand years. Bells clang and metal brackets shake in a joyful chorus praising the voyage home. It is just when their collective arms cannot bear the weight any longer that the mikoshi is back down onto stout shoulders and they are off on the return route with spirited shouts of `hoito, yoito` urged on by the ever strengthening downpour. The carriers work as one organism, shifting in and out of their posts again and again in constant rhythm, bearing Susano-o-mikoto through the winding back streets and broad thoroughfares of the old capital to its sanctum within the sacred grounds of Yasaka Shrine. Night falls on Yasaka Shrine in the heart of the Gion district, and the rain has long-since let up. The mikoshi rests just outside the South gate of the shrine, Susano-o-mikoto ready for the final stage of the day`s arduous journey: and what a homecoming it is! All at once, they charge into the central courtyard of the shrine with renewed vigour. The mikoshi float bounces and flares, moving in a sweeping circle around the gravel courtyard, somehow staying afloat on the swirling, shouting, screaming, swinging sea of the carriers still soaked with sweat, rain, and blood. The spectacle seems to last forever, and just when you think that someone might actually die, as abruptly as it all began, it is over. In the still that follows I can`t help but wonder, what are they praying for… And as if having read my thoughts, someone next to me says, “The only thing any of us can really say to the gods is thank you.” Gion Matsuri The Gion Matsuri of Kyoto is an annual festival which has been celebrated continuously since 970 (although originally founded in 869), with the exception of some brief intervals, such as during the chaos of the Onin War. Originally founded as a purification festival, inhabitants of Kyoto were encouraged by the emperor to make offerings and prayers to the deity, Susano-o-mikoto, in a time of plague and pestilence. Currently in consideration as a world heritage festival, the ceremonies, events and parades span the entire month of July. Everything builds up to the main processions on the 17th of mikoshi portable shrines, and the tall hoko floats. For the three nights leading up to the 17th, some of the larger central streets are closed to car traffic, and Kyoto comes alive with exhibitions of private art collections along Muromachi Street in machiya homes, as well as hundreds of street vendors all around downtown. Don`t forget your yukata or jinbei wear and have a good fan to chase away the heat! |
京都の中心街である四条通の真ん中で、数百人の男たちが頭を垂れていた。期待を胸に、祇園祭の主要な神である素戔嗚尊(スサノヲノミコト)を乗せた豪華な神輿の周りに集まっている。彼らは静かに鉢巻きを外す。まるで神父が旅の安全を祈願する儀式のようだ。 それは一瞬の出来事だった。轟音とともに空気が震え、稲妻が閃いた。続いてバケツをひっくり返したような激しい雨が落ち、揃いの白い法被はずぶ濡れになった。まるで京都の街そのものを浄化するような天からの雨だ。 地元や他県から訪れる数千人にのぼる見物人は、雨を避けて歩道の屋根の下へと移動する。次の瞬間、人々の関心は男たちの肩に担ぎ上げられた大神輿に注がれた。神輿は、素戔嗚尊が祀られている八坂神社への長い道のりを帰っていく。 祈祷が終わり、神輿の担ぎ手たちのかけ声が高まる。彼らはそれぞれの持ち場に就き、大雨の混乱の真っただ中を進んでいく。 神輿は滑らかに摩耗した轅の上に置かれ、土砂降りの雨を静かにはじいている。金で仕上げられた鈴が、太くしっかりした赤い紐で結びつけられている。屋根には黄金の鳳凰が置かれ、緑の稲穂の束を運んでいる。五穀豊穣の象徴だ。 神輿は宙に持ち上げられ、古代の神への捧げ物のように頭上高く差し上げられる。それは千年以上にわたり、何世代もの人々に受け継がれ、同じように行われてきた。神輿の鈴と金具の揺れる音がコーラスになり、まるで八坂神社への還幸を賛美しているようだ。 神輿を持ち上げる彼らの腕が、重さにそれ以上耐えられなくなったとき、神輿は担ぎ手たちの肩に下ろされ、「ほいっと よいっと」と活気あるかけ声とともに、さらに強くなる豪雨にせき立てられるように練り歩いていく。 一定のリズムで何度も方向を変えていく担ぎ手の動作は、まるでひとつの生命体のようだ。素戔嗚尊を乗せた神輿は、曲がりくねった裏道や広い大通りのある古都から、神聖なる八坂神社へ向かって練り進む。 雨がやみ、祇園の奥深くにある八坂神社に夜が訪れた。素戔嗚尊を乗せた神輿は南楼門の外で、長い一日の最終段階を迎えるために休んでいる。なんという還幸なのだろう!新たな活力を得た神輿が、突如として神社の本殿に向かい再出発する。神輿が弾み、揺らめき、神社の境内の周辺で円を描くように差し回される様は、大声を出し、鋭い叫び声を上げ、汗や雨や血で濡れた担ぎ手の海に揺られ、渦巻きの上に浮かんでいるように見える。その壮観な光景は永遠に続くように思われ、死人が出たのではないかと心配になる頃、唐突に終わりを迎える。 祭の後の静けさの中で、何に対して祈りを捧げているのか私は不思議でならない。そんな私の心を読み取るように、隣にいた人が私にこう言った。「神様に私たちが伝えられる唯一の言葉は、感謝だけですよ」と。 祇園祭 京都の祇園祭は970年(最初に行われたのは869年とされる)から、応仁の乱など混乱期に途切れはしたものの、毎年行われている。穢れを祓うことを起源とし、災いや疫病が起こった際に京都の人々を励ますため、神である素戔嗚尊に天皇が供え物や祈りを捧げたのが始まりである。 現在では世界無形文化遺産に登録された祭事であり、儀式やパレードなど山鉾行事が7月の1ヶ月にわたり行われている。7月17日に行われる神輿渡御と山鉾巡行が祭のハイライトだ。 17日にかけての三夜には、中心街の大通りで交通規制が行われる。室町通の町家が家宝を公開し、通りには屋台が立ち並び、京都の街が活気づく。浴衣や甚平を着て足を運び、暑さを追い払おう! 日本三大祭の1つとして有名な祇園祭。約1ヶ月にわたる諸行事のうち32基の豪華絢爛な山鉾の巡行がハイライトです。 |
Nemo Glassman lives in Kyoto and runs Plus Alpha Japan with his colleague, Bodhi Fishman. Plus Alpha Japan gathers on over 30 years of experience introducing visitors and Japanese guests alike to the arts and heart of Japan. For more information contact:
nemo[@]plus-alpha.jp
bodhi[@]plus-alpha.jp
Or visit: www.plus-alpha.jp