No Mean Feet ノー・ミーン・フィート*


Loving
sounds that
I make them
more than they
at first
ing. It’s no
feat making
ing from no
feet: a golden
between
ingless music and
legalities. I
sounding
ing is loving.

 
mean
mean
mean
mean-
mean
mean-
mean
mean
mean-
mean
mean
mean-

音を愛する、その
は最初の

する以上のものを
させること。
それはいまわしい詩脚からいみ
をうみだす
ある一歩。すなわち、
のない音楽といまわしい
厳格さのあいだの黄金の
その
するところは、
の音をひびかせるとは、愛するということ。

いみ
いみ
いみ
いみ
 
いみ
いみ
いみ
 
いみ
いみ
いみ

*この英詩はmean「ミーン」(意味/忌み)とfeet/feat「フィート」(詩の音韻つまり詩脚/技巧)という言葉の音と意味のずれを、和歌の修辞技法「掛詞」を用いて表現し、詩作の意味をうたったものである。

 

poem: Morgan Gibson
translation: Nagano Fumika
photo: Ry Beville

Share and Enjoy:     These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages.
  • Digg
  • del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • Google Bookmarks
  • Facebook
  • MySpace
  • Propeller
  • Technorati
  • TwitThis

Comments are closed.